清华大学法国校友会

[讲座通知] 丝绸之路文化遗产保护的国际合作及丝绸之路上语言、民族的混合与融合

[讲座通知] 丝绸之路文化遗产保护的国际合作及丝绸之路上语言、民族的混合与融合

简介:

世界遗产是联合国教科文组织的旗舰项目,也成为教科文组织迄今为止最为成功的国际文化合作项目。丝绸之路很早就进入教科文组织的视野。

世界遗产中心自2003年起指导中国和中亚国家开展丝绸之路系列跨境申遗活动。 2014年6月22日,在第38届世界遗产大会上,中国、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦提名的“丝绸之路长安-天山廊道”被列入了《世界遗产名录》,成为世界遗产大家庭的新成员。

丝绸之路对于今天的人类文化、经济交流同样具有重要的意义。中国提出的“一带一路”,即丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的战略发展构想,使得丝绸之路的概念已经远远超出了遗产保护的范畴,而成为地区经济发展新的推动力量和地区文化对话、共同发展的重要平台。

丝绸之路连接了东方和西方,是著名的人类迁徙走廊。丝绸之路上的农耕民族和游牧民族,佛教和伊斯兰教,汉语和非汉语,汉民族和少数民族几百年来一直在这片高原和平原交界区碰撞。群体和个人不断地接触,摩擦,对峙,交流,杂居,通婚,混合,融合,这一切使这个地区具有鲜明的多元特色而不同于其他地区。最近的研究揭示了这条东西走廊里的语言和人群具有多态性。语言和基因的演变在许多地方不平行。

 

时间:5月20日 18:30- 21:00

地点: 巴黎中国文化中心

1 Boulevard de la Tour-Maubourg, 75007 Paris(免费入场)

主办单位:北京外国语大学法国校友会,清华大学法国校友会

 

主讲人介绍

景峰先生:
生于中国陕西省眉县,祖籍山西闻喜。先后在兰州大学外语系、清华大学建筑学院学习,研究生学历, 工学博士。(1994年曾在联合国教科文组织亚洲文化中心研修)。1986年至1997年先后在中央编译局和国家教委 (教育部)工作。曾全面负责教科文组织世界遗产项目在中国的实施。1997年至现在,在联合国教科文组织世界遗产中心工作,先后担任项目专家、项目主任。现任亚洲和太平洋部主任,全面负责教科文组织1972年《世界遗产公约》在亚太地区46个国家的实施和14个常驻该地区办事处文化领域的国际合作活动。此外兼任:丝绸之路系列跨境申遗项目总协调员;教科文组织丝绸之路网络平台协调员;《世界遗产》杂志编委;ICCROM世界文化遗产能力建设活动协调员;教科文组织亚太地区自然遗产管理和培训中心(印度)管委会理事、总干事代表;教科文组织纪律委员会委员。2015年,当选教科文组织人事政策委员会、申诉委员会成员。
徐丹女士:
北京外国语学院(今天的北京外国语大学)77届法语系学生。1982年考取出国研究生。1987年得到法国第三大学语言学博士学位。曾就职于中国社会科学院语言所。现为法国国立东方语言文化学院(INALCO)特级教授(Classe Exceptionnelle),法国科学院东亚语言研究所兼职研究人员。2007年至今,被选为法国国立东方语言文化学院学术研究委员会(Conseil Scientifique)成员(2011年、2015年再次当选)。2009年10月被选为法兰西大学研究院院士 (Membre Senior de l’Institut Universitaire de France,简称:IUF)。

  • 研究领域
    汉语句法,出土文献,语言类型学,语言接触,领导主持研究项目有:2003年-2006年, 得到法国研究部、教育部的资助, 领导主持关于空间词问题的ACI-03326 项目。2006年-2010年, 得到法国国家研究基金ANR-06-BLAN0259的项目。领导主持关于亚洲语言量的表述的项目。2009年-2014年,得到法兰西大学研究院(IUF)的资助。项目题目Space and quantification–Towards diachronic and cross-linguistic approaches.2012年-2015年,得到法国国家研究基金ANR-12-BSH2-0004-01的项目。领导主持Do languages and genes correlate?-A case study in Northwestern China.
  • 个人著作
    1988. La reprise anaphorique du chinois, Paris: Langages Croisés.(《汉语裏的复指》)1996/2010. (再版). Initiation à la syntaxe chinoise, Paris: l’Asiathèque(《汉语句法引论》2004张祖建先生将此书翻译成中文,北京语言大学出版社;2015. Introduction to Chinese Syntax. C. Baker翻译成英文[ebook],请参考Google,Amazon 等网站)2006. Typological change in Chinese Syntax. Oxford: Oxford University Press.(《汉语句法的类型转变》2014年世界图书公司在中国再版)2014《唐汪话研究》北京:民族出版社。2015《传世文献与出土文献的历时句法研究》北京:商务印书馆(即将出版)。
  • 主编著作
    2000. Ordre des mots et typologie linguistique (éd. A. Donabédian & XU Dan, Cahiers de Linguistique de l’INALCO). (《词序及语言类型》)2008. Dictionnaire des verbes résultatifs en chinois (《汉语动补结构辞典》)Paris : l’Asiathèque.2008/2012. Space in Languages of China–Cross-linguistic, synchronic and diachronic perspectives. (《中国语言里的空间表达––跨语言、历时及共时研究》)Dordrecht: Springer. (2012年中国世界图书出版公司和Springer出版社在中国联合再版)2010.《量与复数的研究-中国境内语言的跨时空考察》北京:商务印书馆。2012. Plurality and Classifiers across languages in China. Berlin: De Gruyter.2015. New Studies of Space and Quantification in Languages of China. Dordrecht: Springer. (Xu Dan and Fu Jingqi主编)
  • 合写著作

2014《史兴语研究》孙宏开,徐丹,刘光坤,鲁绒多丁(徐丹负责句法部分并提供了三篇故事)北京: 民族出版社。